19:22 Лаврентій Зизаній - Лексис | |
Інша назва: Лєксис сирѣчь рєчєнїя вкрат(ъ)цѣ събран(ъ)ны Місце видання першоджерела: Вільно Рік видання першоджерела: 1596 Автор: Василь Васильович Німчук Місце видання: Київ Видавництво: Наукова думка Рік видання: 1964 Кількість сторінок: 204 с. «Лексис» Лаврентія Зизанія – перший друкований церковнослов’янсько-український словник, що вийшов у світ в м. Вільні у 1596 році. Його реєстр організований за диференційним принципом (тобто подаються тільки ті церковнослов'янські слова, що відмінні від українських формою чи значенням), налічує 1061 слово. Словник Л. Зизанія відіграв значну роль у подальшому розвитку східнослов’янської лексикографії. У даному виданні «Лексис» Л. Зизанія друкується фотомеханічним способом за примірником «Лексиса», оправленого разом з «Грамматікою словенскою» Л. Зизанія, що зберігається у Російській національній бібліотеці в м. Санкт-Петербурзі (яка на час видання цієї книги у 1964 році називалася Державною публічною бібліотекою ім. М.Є. Салтикова-Щедріна). Окремі сторінки вищезазначеного примірника, які мають технічні недоліки, замінено сторінками «Лексиса», надрукованого разом з «Наукою ку читаню и розумѣню писма слове(н)ского», що зберігається в тій же бібліотеці. «Синоніма славеноросская» – рукописний словник XVII ст., укладений невідомим автором на основі переробки «Лексикона словенороського» Памва Беринди (1627). Це була перша спроба перекладного словника з реєстром слів старої української мови. У назвi пам’ятки – форма називного вiдмiнка множини середнього роду, а не називного вiдмiнка однини жiночого роду, як її часто помилково сприймають (у XVIІ ст. лексема синонимъ, як і в грецькій мові, вважалася словом середнього роду). Сучасною українською мовою цю назву можна передавати як «Синоніми словенороські». Даний словник публікується за рукописом інв. № 4279, який зберігався у Відділі рідкісної й цінної книги Державної публічної бібліотеки АН УРСР (у даний час називається – Інститут рукопису Національної бібліотеки України імені В.І. Вернадського). Рукопис словника «Синоніма славеноросская» написаний українським скорописом середини – другої половини XVII ст. і оправлений в одній книзі разом з граматикою М. Смотрицького 1619 р. Текст рукопису у даному виданні транслітеровано згідно з «Правилами видання пам’яток української мови ХIV–ХVIІІ ст.» (Київ, 1961). У передмові до кожного з двох вищевказаних словників подається мовно-історичне дослідження пам’ятки, підготовлене упорядником Німчуком В.В. Крім того, у додатках до видання вміщено кілька визначних пам’яток східнослов’янської лексикографії, створених до появи «Лексиса» Л. Зизанія: «Рѣчь жидовьскаго ѩзъɪка преложена на роускую...» (XIII ст.), «Тлъкованiе неудобъ познаваемомъ въ писаныхъ речемъ...» (не пiзнiше ХIV ст.), «Лексисъ съ толкованiемъ словенскихъ словъ просто»(кiнець 70-х – початок 80-х poків ХVI ст.), а також Зауваження [Німчука В.В.] до Амфілохієвої публікації «Лексиса... просто». Завантажити Лаврентій Зизаній - Лексис PDF 33 МБ | |
|
Всього коментарів: 0 | |